Rijswijk 纺织品 Biennial 2015, 里斯韦克博物馆 9 May – 27 2015年9月

Kari Steihaug,四年级,2012年,手工编织老式毛衣的安装,500 x 170厘米。照片:Kari Steihaug
Kari Steihaug,四年级,2012年,手工编织老式毛衣的安装,500 x 170厘米。照片:Kari Steihaug;散开的挪威套头衫编织成穿着这些套头衫的人的集体照

里斯韦克纺织双年展比一眼就能想到的更为重要。尽管仅选出了19名艺术家,但是来自世界各地的300名申请人和一个消息灵通的评审团做出了决定。此外,荷兰的纺织品艺术被视为国际上的潮流引领者,而赖斯韦克博物馆一直都非常清楚这一事实。
策展人安妮·克鲁斯伯(Anne Kloosterboer)认为“Textile”与实验和概念作品相比,又回到了焦点。在美术试图以一种相当不合格的方式吞咽纺织品的时代,这是一个有趣的结果。这是希望的象征,纺织品以其更精致的表现而被誉为美术。比阿特丽斯·斯特克(Beatrijs Sterk)

德里克·梅兰德(Derick Melander),《入折叠2》,2010年,安装折叠和堆叠的二手衣服,尺寸244 x 244厘米。照片:Derick Melander
德里克·梅兰德(Derick Melander),《入折叠2》,2010年,安装折叠和堆叠的二手衣服,尺寸244 x 244厘米。照片:Derick Melander

A huge pile of discarded clothes has swallowed up the historic furniture in the study of 里斯韦克博物馆, 哪里 19th-century poet Hendrick Tollens once worked. This installation by Derick Melander is representative of the 4th Rijswijk 纺织品 Biennial: textile that looks beyond its own material.
Rijswijk博物馆将展出19位国际艺术家的纺织品作品。除了纺织品和应用的多样性外,今年参加者之间还明显存在共同点。最重要的一个?所有提交的作品都提供了思考和反思的素材。
纺织品 inherently appeals to the touch. Sensations and associations are evoked at the touch and sight of particular fabrics. Vintage clothes and hand-crafted pieces, that only a couple of generations ago were made in every household, conjure up memories of particular people or times.
自己做衣服,绣花和编织不再是日常家庭工作的自然组成部分,而技术也被遗忘了。
This is not the case for the 19 international 艺术 ists of this 4th Rijswijk 纺织品 Biennial. Vintage textile, wool, embroidery floss and flax are used in combination with techniques such as weaving, cross-stitching and knitting to conjure up loving memories, melancholy or even alienation through a contemporary idiom.
在Kari Steihaug的工作中,旧衣服和以前的穿着者重新团聚。她部分拆解了挪威的针织套头衫,并用释放的纱线编织了那些穿套头衫的肖像。我们生存的脆弱性对周颖颖的作品至关重要。她使用刺绣技术和维多利亚时代的哀悼图案为观众带来思考的灵感。 Leo 千代雄 和Daniel 贾农酮以扎根于拉丁美洲民间艺术的图像和技术为基础,制作了大型挂毯(与达克斯猎犬·皮林一起)描绘了他们在梦想,神话和传说中的世界。
莫妮卡·博尔曼(Monica Bohlmann)缝制并缝制了现有肖像,直到它们成为原型女性的浮雕画。宝琳Nijenhuis的作品给人以速度感。她的作品描绘了我们时代最普遍的观点:从行驶中的汽车上看到的风景。 (按文字)

宝琳Nijenhuis,Spooktunnel,2013年,压克力花园,55 x 55厘米。照片:Pauline M.M. Nijenhuis
宝琳Nijenhuis,Spooktunnel,2013年,压克力花园,55 x 55厘米。照片:Pauline M.M. Nijenhuis

所有艺术家:
Caroline Bartlett(英国),Monica Bohlmann(德国),Ying Chew(澳大利亚),Chiachio&Giannone(ARG),Ane Henriksen(DK),Raija Jokinen(FI),Katie Lewis(USA),Ruben Marroquin(USA),Amanda McCavour(CA),Caitlin McCormack(USA),Derick Melander(USA),Stephanie Metz(美国),Pauline MM Nijenhuis(荷兰),Henrique van Putten(荷兰),Rebecca Ringquist(美国),
艾达-洛维萨(Ida-Lovisa Rudolfsson)(SE),黛布拉·史密斯(Debra M.Smith)(美国),卡里·斯蒂豪格(Kari Steihaug)(否),麦塔巴基安(Mai Tabakian)(法国)
目录
An illustrated, full-colour and bilingual (Dutch/English) catalogue of the works of participating 艺术 ists is accompanying the 纺织品 Biennial. 作者 of the catalogue is 艺术 historian Frank van der Ploeg. ISBN/EAN 978-90-821807-3-2. Retail price: € 19.75.
纺织品 Market
在9月13日(星期日)下午1点至5点,博物馆的前院和博物馆对面的Oude Kerk都会有一个大型的纺织品市场。
The 纺织品 Festival 2015 和 European 纺织品 Network Conference in Leiden:
The first week of the 纺织品 Biennial coincides with the 纺织品 Festival 2015 (13 -16 May) http://www.textielfestival.nl/European 纺织品 Network Conference (13-19 May), 哪里 计划于5月15日星期五晚上参观里斯韦克双年展. http://www.etn-net.org/etn/211e.htm
里斯韦克博物馆
Herenstraat 67
2282 BR Rijswijk
http://www.museumrijswijk.nl/rtb2015/index.html
开放时间:周二至周日,上午11点至下午5点

Ying Chew,细部《 Memento Mori》,2013年,细点和钩针编织在亚麻布上,20 x 45厘米。照片:周颖
Ying Chew,细部《 Memento Mori》,2013年,细点和钩针编织在亚麻布上,20 x 45厘米。照片:周颖
莫妮卡·博尔曼(Monica Bohlmann),《拉比奇》,2013年,墨水,线,亚麻,30 x 16 x 10厘米。照片:莫妮卡·博尔曼(Monica Bohlmann)
莫妮卡·博尔曼(Monica Bohlmann),《拉比奇》,2013年,墨水,线,亚麻,30 x 16 x 10厘米。照片:莫妮卡·博尔曼(Monica Bohlmann)
千代雄 &Giannone, Calaverita, 2014, hand embroidery with cotton thread and wool on Alexander Henry ©fabric, 140 x 110 cm. Photo: 千代雄 &Giannone
千代雄 &Giannone, Calaverita, 2014, hand embroidery with cotton thread and wool on Alexander Henry ©fabric, 140 x 110 cm. Photo: 千代雄 &Giannone
Raija Jokinen,内部花园,2014年,采用亚麻纤维和机缝的各种绘画技术,95 x 38厘米。照片:Raija Jokinen
Raija Jokinen,内部花园,2014年,采用亚麻纤维和机缝的各种绘画技术,95 x 38厘米。照片:Raija Jokinen
2020年11月