礼仪–艺术家地毯和挂毯

让·皮卡德·勒·杜(Jean Picard Le Doux)(1902 -1982),308 x 200厘米:《拉各斯的阿米斯与激情》;戈贝林

副标题为“塔皮斯和小吃’艺术家”,这个重要的法国展览正在博物馆d上展出’2013年10月11日至2014年2月9日,巴黎维尔现代艺术博物馆(11 Avenue duPrésidentWilson,F-75116)。展出了1880年至2000年期间的110多位艺术家的作品。其艺术总监是马克·卡米尔·查莫维奇(Marc Camille Chaimowicz),出生于1947年在法国居住并居住在伦敦,他拥护高度特有的艺术观念。

展览分为五个时期,对艺术家进行分类。 1880年至1940年这段时期包括早期的改革家和后来的包豪斯艺术家,例如威廉·莫里斯(William Morris)和安妮·阿尔伯斯(Anni Albers);从1940年到1970年,JeanLurçat和Victor Vasarely等卡通画家和图形艺术家,或Alexander Calder等雕塑家;从1970年到1980年,玛格达莱纳·阿巴卡诺维奇(Magdalena Abakanowicz)和洛桑双年展的参加者人数众多;从1980年到2000年,罗斯玛丽·特罗克尔(Rosemarie Trockel)以及令人惊讶的薇薇安·韦斯特伍德(Vivienne Westwood);截至2000年,32位艺术家在纺织领域很少见,例如Pae White,他是绘画和雕塑专业的毕业生,偶尔有她的作品由工业提花厂执行。在洛桑时代,两年一度的联合创始人皮埃尔·保利(Pierre Pauli)和曾在鲁米尼宫(Palais de Rumine)的广州美术博物馆前任馆长勒内·伯杰(RenéBerger)大力倡导卡通挂毯向纺织艺术的新发展。两者都试图在情感和智力上把握新的发展,使自己感到惊讶并表现出富有创造力的好奇心。然而,在勒内·贝格(RenéBerger)的继任者的领导下,艺术思想的狭spirit精神又回到了双年展,在洛桑的上一本目录中,“挂毯”变成“纺织品和当代艺术”, illustrating that 纺织品和当代艺术 were considered two separate things! (见TF 3/2012再次,美术学者们不能忽视传统挂毯的某些内在特征。它们具有视觉和触觉效果,既适合美学用途又适合功能用途,甚至便于携带。它们超越了装饰和设计的常规界限。在这种情况下,“装饰”是一个框架,是展览制作人认为的艺术万能钥匙。目录中的某些文字看起来像是点菜一般:一切皆有可能-一切皆有可能。在他的书中“不做的艺术” (见TF 2/2013,p。 40), Michael Petry has expressed similar ideas. The 艺术istic director of the “Decorum” exhibition is a graduate of three London 艺术 colleges, one of them the Slade School of Fine Art. All studio staff are practising 艺术ists and actively involved in research as well as teaching”. It is people with academic backgrounds such as this who populate the 艺术 business, people who lack any reference to textile materials, who have been ploughing through 艺术 catalogues since 1980 and who know few people trained in textiles aside from Vivienne Westwood. They have fallen back to Jean Lurçat’s level when he cried out – shocked by the first exhibits presented at the Lausanne Biennials – “Don’t trust those little knitting girls…” Indeed, when female 艺术ists explore textile media they will usually cause male 艺术 curators to break out in hives. Fear of this prejudice has prompted Rosemarie Trockel, herself a former teacher trainee and applied 艺术 student, to adopt an aggressively feminist attitude that has gained her knitter-phobic work the highest accolades in the 艺术 trade (http://www.mam.paris.fr/node/790). Nevertheless the Paris show attempts the break with the traditional hauteur of the current thinking in 艺术 history. Like Wolfsburg, it seeks to present ‘new’ angles on the subject and to give prominence to perspectives that transcend specific periods and cultures (cf. 目录审查)

2020年11月